Origen: Japón.
Fecha de lanzamiento: Febrero de 2009.
Propietario: NHK (Japan Broadcasting Corporation).
Distribución: NHK World TV tiene una cobertura mundial de 290 millones de hogares en más de 160 países y regiones.
Descripción: NHK World TV es un servicio de televisión internacional provisto por NHK (Japan Broadcasting Corporation), la única televisora pública de Japón, presentando noticias y programas en una amplia variedad de géneros en inglés las 24 horas al día.
Gerencia administrativa:
– Minoru Yoshino, gerente encargado del proyecto de subtitulado en español.
Estrategia de programación: NHK World TV ha distribuido programación con subtítulos en español exclusivamente en las Américas desde julio de 2015. Inicialmente hubo 16 programas con subtítulos en español que se emitían durante la semana (de lunes a jueves). El 1 de junio de este año, el número de programas ascendió a 25. Los documentales y programas de naturaleza se han incorporado a la oferta televisiva para los fines de semana. Actualmente, NHK World TV presenta todo lo que la gente quiere saber sobre Japón con subtítulos en español. En total, NHK World TV cuenta con 58 programas en 14 géneros.
Novedades:
– Cycle Around Japan (Viajes): Ofrece una nueva odisea por Japón, proveyendo información útil para poder disfrutar de una aventura en bicicleta por el país. El show da una mirada a Japón que no se encuentra en las guías turísticas.
– Japanology Plus (Cultura y estilo de vida): Este programa ofrece una óptica fresca sobre la vida y cultura japonesa. Al ser televidente de este show, ¡quizás podrá saber más sobre Japón que los propios japoneses!
– Design Talks Plus (Arte y diseño): ¿Qué representa un buen diseño?, ¿qué poder tiene? El show explora la estética japonesa, desde manualidades tradicionales hasta moda, y artículos de uso diario hasta tecnología de vanguardia.
Comentarios: “Desde el 1 de junio, el número de programas subtitulados en español aumentó de 16 a 25. Pero el cambio fue extensivo no sólo en la cantidad de shows, sino también en la calidad de los subtítulos, que han sido significativamente mejorados. El tipo de letra y ubicación de los subtítulos fueron renovados y el retraso en la sincronización fue eliminado. Solía haber un retraso de cinco a 10 segundos entre el audio y los subtítulos. Utilizamos interpretación simultánea para crear subtítulos en español, escuchando audio en inglés y traduciéndolo al español al mismo tiempo. Es un método interesante y sofisticado. Continuaremos esforzándonos por ofrecer mejores subtítulos en español, esperando que los televidentes en América latina disfruten de los programas y desarrollen un mejor entendimiento de Japón al sintonizar NHK World TV. Ese es nuestro objetivo y nos complace trabajar hacia esa meta”.
— Minoru Yoshino, gerente encargado del proyecto de subtitulado en español
NHK World TV
Sitio electrónico: nhk.jp/nhkworld
TVCANALES