23 de June de 2026
Home / Entrevistas / Guillermo Borensztein de Viacom International Studios

Guillermo Borensztein de Viacom International Studios

Este año, Viacom International Media Networks (VIMN) – Américas, lanzó oficialmente durante los L.A. Screenings, la nueva división de Viacom International Studios (VIS). A través de VIS, la compañía apunta a consolidarse como uno de los principales creadores, productores y distribuidores de contenidos globales, mientras invierte en desarrollar productos en todos los géneros que sean atractivos a nivel internacional. La empresa cuenta con estudios en Río de Janeiro, Buenos Aires y Miami, además de unidades de producción en México, Colombia, Perú y Ecuador. Uno de los destacados de la compañía es 100 Días para enamorarse,  una comedia romántica protagonizada por Carla Peterson y Nancy Dupláa. La producción fue seleccionada por la Legislatura de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires como programa televisivo de interés educativo para la promoción y defensa de los derechos humanos de la ciudad. VIS también destaca Morir de amor, donde un joven viudo se convierte en asesino en serie piadoso para redimir su culpa por no haber acompañado a su esposa en sus últimos días de vida.

Guillermo Borensztein, VP de venta de contenidos y coproducciones de VIS – Américas, conversa en esta entrevista con TV Latina sobre la estrategia de negocios de VIS y el crecimiento de escala que ha generado la división, además de las iniciativas que la compañía desarrolla en Europa y América latina, y la importancia de innovar en contenidos y modelos de negocios.

***Image***TV LATINA: ¿Cuál ha sido el balance de la compañía desde que asumió su nueva posición?
BORENSZTEIN: En los pasados L.A. Screenings, lanzamos VIS en un evento que reunió a más de 250 de los ejecutivos más influyentes de la industria. Desde entonces, hemos superado los objetivos que nos habíamos propuesto para la etapa inicial y estamos comenzando una nueva fase con miras a crecer en escala de producciones originales. La iniciativa no sólo generó una respuesta muy positiva al interior de la organización, sino que además cosechó muy buenas críticas con relación a los primeros proyectos que presentamos como estudio. Con la creación de VIS estamos transformando nuestro negocio tanto interna como externamente.
Ya no tenemos una limitación de escala en el mercado argentino como teníamos previo a la integración de Telefe con Viacom. Actualmente, en VIS estamos trabajando en coproducciones en distintos mercados y con jugadores muy importantes de la industria, y vendiendo globalmente las producciones que realizamos en Latinoamérica. Contamos con estudios en Miami, Buenos Aires y Río de Janeiro, y tenemos la capacidad de producir con unidades que se activan  en México y Colombia. Parte del valor agregado en todo este proceso es que tenemos contenidos en español y portugués. Además, estamos apuntando a producir contenidos bilingües y en inglés durante los próximos dos años.

TV LATINA:  Las coproducciones son una parte importante del negocio para la empresa. ¿En qué proyectos están trabajando en este sentido?
BORENSZTEIN: En lo que respecta a Argentina, hemos completado a través de VIS la coproducción de dos series con Cablevisión y Telefe tituladas Morir de amor y Drunk History. Con Drunk History generamos también una sinergia con Comedy Central. Nos encontramos trabajando en nuevos proyectos para 2019 y esperamos crecer en escala hasta alcanzar entre cuatro y cinco series anuales. Con relación a Brasil, hemos cerrado las primeras dos coproducciones de Comedy Central con Porta dos Fundos, bajo los títulos Borges y Homens. Ambas fueron adquiridas por dos de las plataformas SVOD más importantes.
En cuanto a México, iniciamos la preproducción del proyecto ¿Dani Who?, que a través de VIS licenciamos a Paramount Channel y tendrá también un importante socio de SVOD. De la misma forma, próximamente estaremos informando sobre nuestra primera súper serie en el territorio. Con respecto a Colombia, hemos cerrado la coproducción de la telenovela juvenil N00bees con Nickelodeon y Mediapro, con la cual también estamos desarrollando la serie Los internacionales, que tendrá rodaje los próximos meses entre Bogotá y Buenos Aires. Finalmente, luego de mucho tiempo pudimos cerrar nuestras primeras coproducciones con Europa. Por un lado, la telenovela juvenil Club 57 con Rainbow y Nickelodeon, y por otro, la serie Atrapar a un ladrón con Paramount Channel. Es importante resaltar el crecimiento en escala de proyectos locales, la diversidad de géneros y la asociación con los mejores talentos.

TV LATINA: ¿Qué estrategias emplean para alcanzar a más televidentes en plataformas OTT?
BORENSZTEIN: En el caso específico de Telefe, todos nuestros contenidos tienen derivados digitales desde el inicio. Es una estrategia que hemos venido desarrollando desde hace un par de años con el lanzamiento de Telefe.com y luego con la creación de la plataforma Mi Telefe. La estrategia tiene que ver con crear entre dos y tres proyectos multiplataforma al año que puedan convivir y retroalimentarse de una forma orgánica en la pantalla lineal, digital y redes sociales. Nos definimos como un jugador transmedia.

TV LATINA: ¿Cuáles son las actividades de la empresa en Europa?, ¿cómo trabajan para diferenciarse de su competencia en este mercado?
BORENSZTEIN: En Europa Central se vendían formatos de ficción (comedias y series) y en Europa del Este se adquirían latas de telenovelas tradicionales para la programación matutina. Este fue durante muchos años el esquema de negocios entre productoras y distribuidoras latinoamericanas, y canales y productores europeos. En Europa Central este comportamiento se mantiene. Pero con el pasar de los años, estamos presenciando el auge de las producciones locales en Europa del Este que al día de hoy, complementan la tradicional adquisición de latas. Mercados como Eslovaquia, República Checa, Serbia y Croacia se están lanzando a producir localmente con mucho éxito.
Por otra parte, cuando se definen cada año las estrategias de distribución para Europa ya no se piensa sólo en clientes de televisión abierta como hace 10 años, sino también en las señales de televisión paga, con canales temáticos y el creciente espacio de plataformas [OTT], que empiezan a jugar un papel cada vez más importante en el posicionamiento de los contenidos latinoamericanos. Hay una competencia directa en relación al consumo y el reparto de inversión en producción y de ingresos [publicitarios]. Parte del desafío de los distribuidores es ver cómo llegamos a cubrir la mayor cantidad de territorios con un modelo de ventaneo que nos permita llegar al mayor número de plataformas.

TV LATINA: ¿Cuáles considera son los principales desa­fíos en Europa para lograr una mayor expansión?
BORENSZTEIN: Tenemos un diferencial que son las telenovelas juveniles de Nickelodeon, las cuales son un género muy requerido (más si son proyectos con cuota europea), con poca oferta y una demanda insatisfecha. Teniendo la capacidad de producir con volumen y constancia entre dos y tres proyectos anuales (a razón de 180 horas al año), más la capacidad de desarrollar derivados de 360 grados, nos pone definitivamente en una posición de privilegio y es un espacio donde cada vez vamos a tener más presencia.

TV LATINA: ¿Qué oportunidades de crecimiento visualiza para la compañía durante el próximo año?

BORENSZTEIN: Seguir innovando y tomando riesgo, desde el contenido y negocio. Buscamos ser únicos pensando en un solo mercado: El mundo, creciendo en escala, con diversidad de localizaciones y géneros. Entendemos que es un camino que necesitamos construir con socios y el mejor talento.





Acerca de Rafael Blanco

Rafael Blanco es editor asociado de TV Latina. Él puede ser contactado a [email protected]

LEA TAMBIÉN

Video entrevista subtitulada con Caspar Lee y Joe Sugg

NUEVA YORK: Los exitosos Caspar Lee y Joe Sugg se reunieron con TV Latina para hablar de su experiencia de trabajo en Joe and Caspar Hit the Road con BBC Worldwide y lo que los televidentes pueden esperar de ellos fuera de sus exitosos emprendimientos de YouTube. Esta entrevista está disponible con subtítulos en español, mandarín y francés. Vea el video aquí.