NUEVA YORK: La compañía está orgullosa de ser uno de los primeros estudios de doblaje en asistir en la introducción del contenido turco en América latina.
Recientemente, Universal Cinergía Dubbing colaboró con Grupo Bandeirante para doblar la serie Sila, del turco al portugués.
“Estamos en época de crecimiento junto a nuestros amigos turcos, colaborando con ellos en un 100 por ciento en [doblaje al] español, portugués y francés para el mercado latinoamericano”, comentan Liliam Hernández, presidenta y CEO, y Gema López, presidenta y COO de la compañía.
Según las ejecutivas, Universal Cinergía Dubbing ha doblado unas 3 mil producciones, entre ellas Rosa negra, Time Goes By, The Bitter Life, Becoming a Lady, Cherry Season, Mercy, That Is My Life, Endless Love, Fatmagül y Tree of Life.
TV LATINA