24 de June de 2026
Home / Lo más destacado / Creadores de CJ ENM revelan los secretos detrás del K-Content

Creadores de CJ ENM revelan los secretos detrás del K-Content

CJ ENM celebró su Global Partners Day en Seúl, reafirmando su posición de liderazgo en la expansión global del contenido coreano. Líderes de destacadas compañías de medios y entretenimiento, incluyendo Prime Video, Netflix y The Walt Disney Company, se reunieron en un showcase exclusivo para conocer la experiencia de producción de CJ ENM y su portafolio de IP, además de fomentar alianzas estratégicas. El evento destacó la ***Image***creciente influencia de la cultura coreana en el panorama mediático global y subrayó el papel fundamental de CJ ENM en el impulso del éxito internacional del K-content.

Como parte de la programación del día, CJ ENM reunió a destacados productores de dos de sus filiales, Studio Dragon y el canal de entretenimiento musical Mnet, para una serie de sesiones que exploraron el futuro de la producción de contenido coreano y las proyecciones internacionales de sus IP más representativas.

Entre los oradores destacados estuvieron Jee In Chung, director de Jeongnyeon: The Star is Born; Jay Sohn, productor principal de Marry My Husband; y Shin Hye Yoon, directora de Mnet y responsable ejecutiva detrás de los MAMA AWARDS e I-LAND. En estas sesiones, los principales creadores de contenidos galardonados y reconocidos a nivel global compartieron los secretos de su éxito, desde la narración innovadora hasta el desarrollo de IP de nueva generación, ofreciendo una visión exclusiva sobre lo que convierte a un contenido en una propuesta de primer nivel, premiada y con atractivo internacional.

El éxito global del drama coreano

TV LATINA: ¿Qué hace que una serie dramática conecte con audiencias internacionales?
CHUNG: En Jeongnyeon: The Star is Born intenté capturar las emociones universales de los espectadores locales, pero al final los temas de familia, mujeres y crecimiento personal parecieron resonar no solo con la audiencia coreana, sino también con espectadores de otros países.
SOHN: El título Marry My Husband en sí mismo es muy atractivo. Los actores ofrecieron interpretaciones sobresalientes y la historia entrelaza hábilmente temas universales como el amor, la amistad, la traición y los celos. Nuestro objetivo fue presentar estos elementos de una manera sencilla, emocionante y dinámica que conectara directamente con los espectadores, y creo que eso fue lo que generó una resonancia tan fuerte.

TV LATINA: La versión local de Marry My Husband, estrenada en junio, se ha mantenido constantemente en el puesto número uno entre los programas de televisión en Prime Video en Japón. Cuéntenos sobre la planificación y producción de la adaptación japonesa.
SOHN: En la segunda semana de julio, la versión japonesa de Marry My Husband entró en el top 10 global. Hasta el 31 de julio ocupó el puesto de drama original de Amazon más visto en Japón. Usualmente, cuando un drama coreano gana popularidad y se venden los derechos al extranjero, los equipos de producción locales se encargan de la nueva versión. Sin embargo, la versión japonesa de Marry My Husband es diferente, ya que nuestro equipo de producción comenzó a planearla de manera simultánea, incluso antes de filmar la versión original coreana. Por eso, en lugar de ser solo un remake, pudo salir como una versión completamente nueva para Japón.
Dado que la novela web original ya era muy popular en Japón, la idea de crear una versión japonesa surgió durante la producción de la versión coreana. CJ ENM y Studio Dragon colaboraron en la planificación, mientras que Shochiku y Jayuro Pictures de Japón se encargaron de la producción local. El guion fue escrito por Satomi Oshima y el director coreano Ahn Gil-ho estuvo a cargo de la dirección. Todos los actores y el personal en el set fueron japoneses, y solo un pequeño equipo de cinco personas, incluyéndome a mí, al asistente de dirección y al productor, permanecimos en Japón por unos cuatro meses para realizar el rodaje. En cuanto a la postproducción, todo el proceso se llevó a cabo en Corea con personal coreano.
Dado que este tipo de proyecto era un intento sin precedentes para nosotros, definitivamente enfrentamos muchos desafíos en el camino. Pero fue una experiencia realmente significativa, ya que nos permitió ver el potencial de un nuevo mercado.

TV LATINA: Lograr un equilibrio entre sensibilidades culturales debió de ser un elemento clave en la producción de la versión japonesa. ¿Cuáles fueron algunas de las diferencias que notó y cómo trabajaron para superarlas?
SOHN: Durante las reuniones de guion con la escritora y el director, hablamos sobre cómo el público japonés reacciona emocionalmente a temas como la infidelidad. La guionista nos mostró una escena de un drama japonés en la que la esposa descubre que su marido tiene una aventura. Ella irrumpe en la casa de la amante, pero en la siguiente escena los tres están sentados tranquilamente alrededor de una mesa, teniendo una conversación calmada. Para mí fue un verdadero choque cultural. Me di cuenta de que en Japón la expresión emocional es mucho más contenida: no hay tirones de pelo ni bofetadas como se vería en un drama coreano. Por eso, al decidir el tono de la serie, nos alejamos de la parte más intensa, fogosa y “picante” de la versión coreana, y nos enfocamos más en las relaciones y la psicología de los personajes.
Por otro lado, hubo momentos en la versión japonesa en los que me preguntaba: “¿Realmente la protagonista puede llegar tan lejos?”. Explorar esas posibilidades hizo que el proceso fuera tanto un reto como un disfrute.

TV LATINA: En Jeongnyeon: The Star is Born, explora el gukgeuk femenino, una forma teatral tradicional coreana. ¿En qué aspectos se enfocó para convertir un tema tan poco familiar en un drama con atractivo para el público general?
CHUNG: No había visto mucho gukgeuk femenino y era un tema desconocido incluso para personas de mi generación y para los espectadores del drama. Sin embargo, para hacerlo más cercano, pusimos mucho empeño en fundamentar la historia en temas universales. Nos centramos en palabras clave como familia, mujeres y crecimiento al representar el gukgeuk. Aunque este proceso no siempre fue fácil, creo que el sentido de universalidad llegó bien al público. También tuvimos muchas reuniones con el equipo escénico para asegurarnos de que las actuaciones, los bailes y cantos resultaran disfrutables para los espectadores actuales, pensando cuidadosamente en cómo presentarlos de una forma entretenida.

TV LATINA: Jeongnyeon: The Star is Born fue nominada a un Banff Rockie Award y ha recibido elogios internacionales por su calidad artística. ¿Por qué cree que ha logrado este reconocimiento?
CHUNG: Dado que el tema era tan novedoso, me preguntaba si las audiencias internacionales realmente lo verían. Sin embargo, Jang Young-kyu, el director a cargo de la música ha estado activo internacionalmente con la banda LEENALCHI, trabajando en proyectos que mezclan música tradicional coreana con estilos modernos. Cuando se presentó en el extranjero, se dio cuenta de que los ritmos y melodías únicos de Corea son más accesibles universalmente de lo que se pensaba. Sinceramente, era escéptica antes del estreno de la serie, pero después de recibir tales comentarios y ver la cobertura mediática y los anuncios de nominación, comprendí que las audiencias internacionales sí aprecian estos aspectos del gukgeuk coreano. Así es que, mirando en retrospectiva, creo que podríamos haber sido aún más audaces en enfatizar esos elementos.

TV LATINA: ¿Cuáles son sus reflexiones sobre cómo el K-content puede seguir expandiéndose y qué lecciones han aprendido al trabajar en estos proyectos?
SOHN: Al trabajar en la versión japonesa de Marry My Husband, creamos una sensación única que mezcla las vibras tanto de Corea como de Japón. Al combinar las fortalezas de ambos países, generamos una sinergia que resaltó elementos distintos a los de la versión original coreana, haciéndola verdaderamente diferenciada. De cara al futuro, creo que, a través de más colaboraciones con socios internacionales, donde la cultura coreana se combine con las tradiciones y sensibilidades propias de cada país, veremos una mayor variedad de K-content y un alcance más amplio de su influencia.
CHUNG: He venido creando obras basadas principalmente en las sensibilidades coreanas y sigo creyendo que los estándares de los espectadores locales siguen siendo importantes. Mientras cumplo con las altas expectativas del público coreano, también pienso en cuáles estándares globales debemos tener en cuenta, algo que antes realmente no considerábamos. Especialmente con Jeongnyeon: The Star is Born, que fue la primera de mis obras en relacionarse plenamente con plataformas OTT globales, pude ver con claridad qué aspectos requieren mi atención con las audiencias internacionales. Así es que ahora reconozco la necesidad de considerar también las preferencias de los espectadores extranjeros, sin dejar de enfocarme en los públicos locales.

K-Pop Generation – Mnet

TV LATINA: I-LAND de Mnet fue nominada a un Emmy Internacional en su primera temporada. Mnet es conocido como la “casa de las audiciones” y el “rey de los shows de supervivencia.” ¿Qué ha hecho que los shows de audición y supervivencia de Mnet sean tan populares y duraderos?
SHIN: Tras el éxito de los shows de audición de Mnet, ha habido una ola de shows similares, pero Mnet mantiene la originalidad al ofrecer experiencias inmersivas mediante conceptos cuidadosamente planificados dentro de un universo bien establecido. Por eso I-LAND recibió grandes elogios en los Premios Emmy Internacionales. A medida que los participantes completan misiones diseñadas en torno a un universo cohesivo, sus historias se desarrollan y atrapan a los espectadores en una intensa sensación de inmersión. Esto motiva a los fanáticos a votar activamente por los concursantes que apoyan, haciéndolos sentir directamente involucrados en la creación del grupo debutante. Esto no solo genera un contenido poderoso, sino que también provoca una respuesta explosiva al tratarse de una IP centrada en las personas.

La fortaleza de Mnet también radica en mostrar la historia personal y el proceso de crecimiento de cada participante. Esta fuerza alcanzó un impacto enorme con Superstar K, un programa icónico en la historia de las audiciones coreanas. Con historias de desvalidos que despertaban una inmersión emocional, los espectadores se involucraban profundamente en la narrativa, compartiendo el conmovedor recorrido de un “don nadie” que se convierte en “alguien.” Programas como Show Me the Money y Street Woman Fighter expandieron el género y ofrecieron gran entretenimiento y emoción a través de historias de desvalidos. Ayudaron a llevar géneros que antes eran underground al mainstream, impulsando cambios significativos en la industria. Un mundo donde los participantes compiten, se unen y construyen historias de crecimiento, mientras los géneros y formatos se expanden, eso es lo que representan los survival shows de Mnet. Los formatos de reality de Mnet y su producción basada en historias han influido profundamente en el contenido coreano en general y ahora se utilizan de formas más amplias en diversos géneros.

TV LATINA: Los MAMA AWARDS 2024 marcaron un hito: fue el primer show de premios de K-pop en expandirse a Estados Unidos, con un evento también en Japón y una transmisión en vivo para audiencias de todo el mundo. ¿Qué implica la planificación de este evento y cómo logran mantenerlo fresco cada año?
SHIN: MAMA AWARDS siempre busca ser el primero y el mejor. Basados en un profundo entendimiento de la música y de los artistas, nos enfocamos en crear escenarios innovadores introduciendo tecnologías de vanguardia nunca antes vistas y facilitando colaboraciones únicas que el público no ha experimentado en ningún otro lugar. Además, MAMA AWARDS va más allá del simple entretenimiento. Tiene la misión de generar una influencia positiva a través de mensajes significativos. No es solo un escenario para presentaciones, sino una plataforma que transmite la identidad y la dirección del K-pop al mundo.
Cada año, el concepto y eslogan se planifican cuidadosamente a partir de un análisis profundo de las tendencias globales, con un enfoque especial en mensajes que conecten con la sensibilidad y las emociones de la audiencia joven internacional. En sus inicios, el mensaje central era “conectar a través de la música,” y hoy “music makes one” se ha convertido en la visión principal de MAMA AWARDS. En un mundo donde todos ya estamos conectados, buscamos transmitir una historia más concreta y significativa que refleje esta realidad.

TV LATINA: CJ ENM está expandiendo su negocio musical, enfocándose globalmente en tres pilares centrales: un sistema multi-sello, estudios de producción y plataformas. En el área de producción, han realizado World of Street Woman Fighter, una competencia global de equipos de danza entre países, y el nuevo Boys II Planet. Al planear proyectos con el mercado global como objetivo principal, ¿cómo difiere el enfoque frente al pasado, cuando la producción se centraba en lo doméstico?
SHIN: Mnet no expandió su influencia global de la noche a la mañana. Se estuvo preparando a fondo para el escenario internacional por más de 10 años, incluso antes de que el K-pop ganara popularidad mundial. Ejemplos representativos de Mnet incluyen la realización de MAMA AWARDS y KCON en el extranjero. En lugar de simplemente exportar contenido coreano tal cual, desde el inicio establecimos un sistema de colaboración y coproducción con equipos locales. También buscamos comprender la sensibilidad global y las características culturales de diferentes regiones del mundo.
Por ejemplo, en las series de supervivencia diseñamos una estructura en la que participantes de varios países pudieran competir y crecer juntos. Estas series se construyeron sobre un profundo entendimiento de las emociones y sensibilidades de los espectadores de cada país.
Esta estrategia fue posible porque el equipo de producción entiende mejor que nadie las expectativas y preferencias de los fanáticos de la música que consumen contenido. Sobre esta experiencia, Mnet planea muchos más proyectos globales en el futuro. Actualmente está en preparación la cuarta temporada de Produce 101 Japan, un formato de audición de Mnet que ha sido enormemente exitoso, con convocatorias a punto de comenzar. El programa se ha convertido en un ejemplo sólido de cómo los formatos originales de Mnet pueden localizarse con éxito para audiencias internacionales.
También hay en marcha otro proyecto conjunto entre Corea y Japón, HIP POP Princess. Además, actualmente se está desarrollando un proyecto global de creación de bandas. Estas producciones a gran escala, que cruzan tanto fronteras regionales como de género, continuarán, con proyectos aún más ambiciosos.
Mnet, aprovechando su amplia experiencia en la creación de contenido que cumple con estándares globales, planea seguir expandiendo sus proyectos internacionales, enfocándose en regiones y audiencias específicas alrededor del mundo. Al mismo tiempo, Mnet está impulsando activamente iniciativas para conectarse directamente con los fans a nivel mundial a través de plataformas OTT globales.

TV LATINA: ¿Cómo están presentando el K-pop de formas novedosas?
SHIN: Hoy en día, la letra “K” en sí misma se ha convertido en un símbolo moderno y con estilo. Ver a los fanáticos globales abrazar no solo el género del K-pop, sino también las emociones, sentimientos y estilo que presenta, nos llena de orgullo. Al haber estado en la industria por tanto tiempo, he experimentado personalmente el crecimiento del K-pop junto con contenidos de Mnet como MAMA AWARDS y KCON, desde sus primeros días. En ese entonces, nuestro enfoque estaba en cómo explicar la “K” a las audiencias globales, pero ahora el contenido que incluye la “K” se ha convertido en un estándar que resuena en todo el mundo, lo cual es realmente inspirador. El dicho “lo que es coreano es global” se ha convertido en una realidad.

Al trabajar con K-pop, mi objetivo es ir más allá de simples temáticas e incorporar interpretaciones creativas y expresiones frescas de la “K-cool”, como la misión mega-crew del equipo “BUMSUP”, que fue muy apreciada en todo el mundo. Esto incluye una presentación de danza tradicional coreana con el “gat”, el sombrero tradicional coreano que también aparece en KPop Demon Hunters. Incluir detalles coreanos de manera única y creativa permitirá ganar aún más cariño de las audiencias globales. Pueden esperar este tipo de esfuerzos también en la edición de este año de MAMA, y Mnet apunta a mostrar una amplia gama de géneros, formatos innovadores y contenido diverso a través de plataformas globales como una potencia de propiedad intelectual en contenidos.





Acerca de World Screen

LEA TAMBIÉN

Enfoque en Canitec: Cartoon Network

NUEVA YORK: El canal emite programas como Hora de aventura, Un show más y durante ...