22 de diciembre de 2024
Home / Entrevistas / James Farrell de Amazon Studios

James Farrell de Amazon Studios

ANUNCIO

Bajo el liderazgo de Jennifer Salke, Amazon Studios ha estado estableciendo una oferta envidiable de contenido original de calidad, desde producciones de alto presupuesto como la próxima adaptación de The Lord of the Rings, hasta los shows que han dado de qué hablar, The Boys y Good Omens. Aunque la mayor actividad de Amazon Studios ha sido en Estados Unidos, no ha descuidado la presencia global del servicio, lanzando contenido original en India, Japón, México y muchos otros países. James Farrell, director de originales internacionales, comenta a TV Latina sobre lo que busca Amazon Studios y cómo está fomentando relaciones con productores y escritores alrededor del mundo.

TV LATINA: Previamente supervisaba contenido original en Asia. ¿Cómo ha sido expandirse más allá de ese territorio para encargar series originales en el mercado internacional?
FARRELL: Aprendimos buenas lecciones en Japón e India, que también se aplican en Estados Unidos. Inicialmente teníamos un dilema: Nos preguntábamos si a la audiencia global le gustaría ver un producto realizado localmente o de nicho. Cuando analizas The Marvelous Mrs. Maisel, que provino de Estados Unidos, la gente se preguntaba si sería atractivo no sólo en el país, sino también alrededor del mundo. Terminó siendo uno de nuestros principales shows a nivel global porque es específico y auténtico. Luego realizamos contenido en India como Made In Heaven, Breathe y Mirzapur. Son historias muy locales, pero viajaron muy bien. De repente, te das cuenta que no tienes que producir shows genéricos. Al público le gustará un programa bueno a nivel local que sea específico y ofrezca algo de un mundo que no ha visto. Esta idea la hemos trasladado a América Latina y Europa.

TV LATINA: ¿Cómo están identificando al talento?
FARRELL: El reto es cómo encontrarlo. Por suerte, lo primero que hacemos es contratar a gente buena a nivel local. Si contratas a alguien que es respetado en el país y tiene buenas conexiones, te empiezas a dar cuenta de los proyectos que están disponibles. Por otra parte, si existe una idea que queremos producir, buscamos a gente talentosa a nivel local y preguntamos quién se quiere asociar con nosotros. Estamos contactando a escritores, actores, productores y directores, y comentándoles que buscamos contenido único y distintivo. Les preguntamos si hay algo que les gustaría hacer. Casi la mitad de las ideas llegan por esa vía. La otra mitad proviene de nosotros. Cuando sabemos que hay ideas que quieren realizar con Amazon, también les presentamos otro proyecto con el que estamos entusiasmados. Les decimos que necesitamos un socio local y preguntamos si les gustaría involucrarse en el proyecto. Es ahí donde se fortalecen las relaciones y se genera un momento entretenido de intercambio de ideas.

TV LATINA: ¿De qué forma apoyan a los creativos para que puedan contar sus historias mientras aseguran tener un show que funcione para su servicio?
FARRELL: Todos los servicios de streaming tienen objetivos diferentes, ya sea una plataforma apoyada por publicidad (en televisión abierta u on-demand), un servicio unitario o uno que esté empaquetado con la telefonía. Prime es un paquete con servicio ofrecido al detalle. Cada uno tiene elementos importantes. Debido a que no existe la publicidad en nuestro servicio, no tenemos que preocuparnos por algunas de las cosas que sí conciernen a las plataformas apoyadas por publicidad. Eso libera muchas ideas que no podrían ser presentadas en aquellos servicios. Esa es una de las razones por la que la gente decide trabajar con nosotros. También estamos más enfocados en esos países donde ofrecemos Prime a millones de clientes. Buscamos un escritor local que conozca lo que la gente local quiere ver. Queremos estrellas e idiomas locales.

TV LATINA: Trabajaron en una amplia variedad de contenido en Japón y producciones con guion en India. ¿Están involucrados con diferentes géneros a nivel global o se están enfocando más en drama para el mercado internacional?
FARRELL: En Amazon, la primera regla de Jeff [Bezos] es, ¿qué quiere el cliente? En Japón, realizamos shows de variedades y ¡algunos son muy locos! La gente los estaba viendo, les encantaban y comentaban sobre ellos. Si eso es lo que agradecen los clientes, entonces ese será el tipo de contenido que les entreguemos. En India, a Made In Heaven y Four More Shots Please! les fue muy bien, mientras que Inside Edge estará regresando. Hemos tenido más éxito por el lado de drama con guion. Por tal motivo estaremos doblando esfuerzos para dramas con guion en India. Entre tanto en México, hay una preferencia por un poco de todo. Nuestro gran éxito en el país el año pasado fue LOL: Last One Laughing con Eugenio Derbez. Es un show de competencia de comedia sin guion. El juego de las llaves es una comedia dramática innovadora sobre parejas en sus 30 luchando con la infidelidad, amistad y el amor. Este año tendremos dramas basados en el ‘FIFA Gate’ [El presidente] y uno sobre Diego Maradona. Son producciones a gran escala. El juego de las llaves es grande en términos de su innovación. No vamos a ningún país con la idea preconcebida de que al público le va a gustar contenido con o sin guion, drama o comedia. Se comienza trabajando con el mejor talento y luego se realizan una serie de inversiones para intentar aprender lo que la gente quiere ver, para luego trabajar más en eso.

TV LATINA: ¿Cómo están trabajando los equipos internacionales y de Estados Unidos en Amazon Studios?
FARRELL: Jen [Salke, directora de Amazon Studios] tiene un mensaje sobre ser ‘el hogar del talento’, lo cual significa que no estamos buscando un gran volumen de shows en un país determinado. Tiene que ver con la calidad. Vamos país por país, intentamos encontrar a la gente correcta y luego existe un intercambio de ideas. Somos afortunados de ser parte de Amazon, de este ecosistema Prime. Si un cliente está utilizando todos los demás beneficios de Prime, no sólo necesitan que le suministremos un alto volumen de contenido sino también otras cosas de alta calidad. El mensaje de ser el hogar del talento es exactamente lo que estamos haciendo alrededor del mundo. Para contestar la pregunta, estamos en sintonía con el equipo de Estados Unidos. Quizás el mejor ejemplo es el show de los hermanos Russo. Ellos realizaron todas las películas de Avengers. Están realizando un excelente thriller de espionaje para nosotros en Estados Unidos. Luego, cada uno de los personajes de ese show tendrá su propia serie. India e Italia han sido los dos primeros países que anunciamos para el thriller. Las narrativas se entrelazarán, así como las estrellas. El show indio será en hindú y para Italia, será en idioma local. Nos brinda la oportunidad de trabajar con las personas más importantes en cada país que puedan contribuir a este universo global y hacerlo en voces propias y únicas. Cada país está escribiendo sus guiones y tenemos a un equipo en Los Ángeles para asegurar que se entrelacen. Ya contamos con los primeros guiones para Estados Unidos, Italia e India, para los siguientes territorios se están escribiendo y las biblias se están desarrollando. Eso será un ejemplo de cómo las personas alrededor del mundo se incorporarán a la producción insignia de Estados Unidos. Al mismo tiempo, serán atraídos a todos estos shows en idiomas locales.

TV LATINA: ¿Cuál es su mensaje para la comunidad creativa?
FARRELL: La pregunta más común que nos hacen es, ‘¿qué están buscando?’. No es un secreto: Queremos algo distintivo. Si es el mismo tipo de show que podría estar en otro servicio de streaming, televisión o YouTube, quizás no sea interesante para nosotros. ¿Por qué se suscribiría alguien a Prime para ver algo que puede consumir en otro lugar? Buscamos algo que sea alocado y diferente como LOL o como algunos de los shows de variedades que hicimos en Japón. También puede ser algo de alto presupuesto con un mundo nuevo como El presidente, el show que estamos haciendo con Gaumont; la producción de Maradona, algunos que hemos anunciado en Francia, o el show de los hermanos Russo.

TV LATINA: ¿Cómo influye la analítica en sus decisiones?
FARRELL: La data ayuda mucho más para una segunda temporada que para la primera. El primer ciclo es una decisión creativa. Los datos podrían mostrar que a todos les encantan los shows médicos, pero luego de dos años de haber solicitado el pitching de un show y realizarlo, tal vez a la gente ya le guste los programas de abogados, por ejemplo. Entonces no analizamos mucho la data cuando decidimos hacer algo. Pero al tratarse de la segunda temporada y analizar si debemos hacer más ciclos, nos preguntamos si a la gente le gustó, si lo vieron completo y si estaban sintonizando no sólo en el país de origen sino alrededor del mundo. Si al público le gusta a nivel global, probablemente lo renovamos para dos ciclos adicionales porque nos entusiasma continuar las historias para los consumidores. La data se vuelve mucho más importante después de ver cómo se desempeñó [el show].





Acerca de Mansha Daswani

Mansha Daswani es la publisher asociada y VP de desarrollo estratégico de World Screen. Ella puede ser contactada a [email protected]

LEA TAMBIÉN

Thomas Bellut de ZDF

El director general de la compañía comenta cómo la variedad de programación de ZDF ayuda a apoyar la democracia y contribuye a la cultura política y cohesión social, y de cómo podría cambiar la industria post pandemia.